60 แคปชั่นท้องฟ้า แสงแดด ทะเล หาดทราย ลงรูปสวยพร้อมแคปชั่นเด็ดเรียกไลค์!
Summer Vibes! มาตั้ง แคปชั่นซัมเมอร์ แคปชั่นท้องฟ้า แสงแดด ทะเล หาดทราย พร้อมรูปสวยๆกันเถอะ! เชื่อว่าช่วงซัมเมอร์ หลายๆคนจะต้องวางแผนเที่ยวทะเลรับลมชิลๆริมหาดทรายพร้อมถ่ายรูปสวยๆไว้ลงโซเชียลกันแน่นอนเลยใช่มั้ยคะ? ...นอกจากรูปสวยๆแล้ว ทุกคนจะต้องมีแคปชั่นเจ๋งๆประกอบรูปสวยของเราด้วยนะ เพราะจะทำให้ได้ไลค์เพียบ! และแคปชั่นซัมเมอร์ที่เรานำมาฝากเป็นแคปชั่นที่เกี่ยวกับทะเล หาดทราย และท้องฟ้า เข้ากับรูปสวยๆของทุกคนแน่นอนค่ะ แถมยังเป็นภาษาอังกฤษแบบชิคๆอีกด้วย! รูปสวย แคปชั่นเด็ด ไลค์ไม่เยอะก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้วเนอะ!
แคปชั่นท้องฟ้า แคปชั่นก้อนเมฆ แสงแดด
- Warmth, happiness, and sunny skies.
ความอบอุ่น ความสุข และท้องฟ้าที่แจ่มใส
- Sun, fun, and blue skies.
พระอาทิตย์ ความสนุกสนาน และท้องฟ้าสีคราม
- Blue skies for days.
ท้องฟ้าสีครามเป็นเวลาหลายวัน
- Blue skies and sunshine.
ท้องฟ้าสีครามและแสงแดด
- Clear skies ahead.
ท้องฟ้าแจ่มใสอยู่ข้างหน้า
- Glooming over the skyline.
ระยิบระยับเหนือเส้นขอบฟ้า
- Behind every cloud is another cloud.
เบื้องหลังเมฆทุกก้อนคือเมฆอีกก้อนหนึ่ง
- On cloud nine.
มีความสุขที่สุด
- When the sky smiles in spring
เมื่อท้องฟ้ายิ้มในฤดูใบไม้ผลิ
- Sunshine on a cloudy day.
แสงแดดในวันที่มีเมฆมาก
แคปชั่นซัมเมอร์ หาดทราย ทะเล จากคนดัง
- The voice of the sea speaks to the soul. - Kate Chopin
แปล : เสียงจากท้องทะเลพูดกับจิตวิญญาณ
- You can’t stop the waves, but you can learn to surf. - Jon Kabat-Zinn
แปล : คุณไม่สามารถหยุดคลื่นได้ แต่คุณสามารถเรียนรู้ที่จะโลดแล่นไปกับมันได้
- Every time I slip into the ocean, it’s like going home. - Sylvia Earle
แปล : ทุกครั้งที่ฉันไปยังมหาสมุทรเงียบๆ มันเหมือนกับว่าฉันได้กลับบ้าน
- The cure for anything is salt water - sweat, tears or the sea. - Isak Dinesen
แปล : น้ำเค็ม ไม่ว่าจะเป็น เหงื่อ, น้ำตา หรือทะเล สามารถเยียวยาทุกสิ่งทุกอย่างได้
- You are half sea and storm. - K. Aziz ian
แปล : ครึ่งหนึ่งของทะเลและครึ่งหนึ่งของพายุ คือ คุณ
- In the ocean, I slip from my skin into the soul of the sea. - Angie Weiland-Crosby
แปล : ณ มหาสมุทร ฉันลบเลือนออกจากชีวิต ไปยังจิตวิญญาณของทะเล
- Smell the sea and feel the sky, Let your soul and spirit fly. - Van Morrison
แปล : สูดกลิ่นของทะเล และสัมผัสกับท้องฟ้า ปล่อยให้จิตและวิญญาณของคุณได้โบยบิน
- We got no troubles...life is bubbles under the sea. - The Little Mermaid
แปล : เราไม่มีความทุกข์ใดๆ...ชีวิตก็เหมือนกับฟองอากาศใต้ท้องทะเล
- The sea : I didn’t lose myself in it ; I found myself in it. - Albert Camus
แปล : ฉันไม่ได้สูญเสียความเป็นตัวเองในท้องทะเล แต่ฉันค้นพบตัวเองที่นี่ต่างหาก
- You are not a drop in the ocean. You are the entire ocean in a drop. - Rumi
แปล : คุณไม่ใช่เพียงน้ำหนึ่งหยดในมหาสมุทร คุณคือทั้งหมดของมหาสมุทรต่างหาก
- Dance with the wave, move with the sea. Let the rhythm of the water set your soul free. - Christy Ann Martine
แปล : เต้นรำไปกับเกลียวคลื่น เคลื่อนไหวไปพร้อมๆกับทะเล ให้จังหวะของน้ำปล่อยให้จิตวิญญาณของคุณเป็นอิสระ
- Live in the sunshine, swim in the sea, drink the wild air… - Ralph Waldo Emerson
แปล : อยู่กับแสงแดด แหวกว่ายไปในทะเล ดื่มด่ำไปกับอากาศจากธรรมชาติ
แคปชั่นซัมเมอร์ แคปชั่นหาดทราย ทะเล
- Thalassophile – someone who loves the sea
แปล : Thalassophile หมายถึง คนที่รักท้องทะเล
- Sky Above, Sand Below, Peace Within
แปล : ท้องฟ้าเบื้องบน ผืนทรายเบื้องล่าง ความสงบสุขอยู่ภายใน
- Let the sea set you free.
แปล : ให้ท้องทะเลปลดปล่อยให้คุณมีอิสระ
- Flow with it
แปล : ลอยไปกับมัน (สื่อถึงคลื่นทะเล)
- Let’s get salty.
แปล : ไปสัมผัสความเค็มด้วยกันเถอะ (เปรียบเทียบความเค็มคือน้ำทะเล)
- Not all the stars belong to the sky!
แปล : ไม่ใช่ดาวทุกดวงเป็นของท้องฟ้าทั้งหมดเสียหน่อย!
- Happiness comes in waves.
แปล : ความสุขมาในรูปของคลื่น
- Wild and Free Just Like the Sea
แปล : บ้าคลั่งและมีอิสระเหมือนกับทะเล
- Happiness is crystal clear ocean water.
แปล : ความสุขคือน้ำทะเลสีใสดั่งคริสตัล
- Beach days = Best days
แปล : วันที่ได้ไปชายหาด = วันที่ดีที่สุด
- Just Beachy
แปล : ก็แค่ชายหาด
- Life's a beach, find your wave.
แปล : ชีวิตก็เหมือนกับหาดทราย จงค้นหาคลื่นของคุณ
- I want to be wild, beautiful, and free. Just like the sea.
แปล : ฉันอยากบ้าคลั่ง สวยงาม และเป็นอิสระ เหมือนดั่งท้องทะเล
- Sea you soon.
แปล : แล้วพบกันใหม่นะทะเล (ล้อมาจากคำว่า See you soon. ที่แปลว่า แล้วพบกันใหม่)
- We dream in colors borrowed from the sea.
แปล : เราฝันถึงสีสันที่หยิบยืมมาจากท้องทะเล
- Sunset always brings a fresh start.
แปล : พระอาทิตย์ตกทำให้เริ่มต้นอย่างสดใสเสมอ
- As Free as the Ocean
แปล : เป็นอิสระดั่งมหาสมุทร
- Sun, sand, the sea and me
แปล : ดวงอาทิตย์ หาดทราย ท้องทะเล และตัวฉันเอง
- Stay Wild Ocean Child
แปล : บ้าคลั่งอย่างมหาสมุทรในวัยเด็ก
- A smooth sea never made a skillful sailor.
แปล : ทะเลที่ไร้คลื่นไม่มีวันที่จะสร้างกะลาสีที่เก่งกาจได้
- The ocean’s roar is music to the soul.
แปล : เสียงคำรามของมหาสมุทรคือเสียงเพลงของจิตวิญญาณ
- Meet me where the sky touches the sea.
แปล : พบฉันในวันที่ท้องฟัาจรดกับท้องทะเล
- Sometimes you just have to go with the waves.
แปล : บางครั้งคุณก็ต้องปล่อยให้มันเป็นไปตามคลื่น
- It’s always a good day to dance with the waves.
แปล : มันคือวันที่ดีเสมอที่จะเต้นรำไปกับเกลียวคลื่น
- Salty Vibes
แปล : ความรู้สึกของรสเค็ม (ในที่นี้หมายถึงน้ำทะเล)
- In the waves of change we find our true direction.
แปล : ในคลื่นแห่งการเปลี่ยนแปลง เราจะพบหนทางที่แท้จริงของเรา
- Live by the sea, Love by the moon
แปล : อยู่ริมทะเล ดวงจันทร์จะรักคุณ
- Life is short. Move to the beach and never look back.
แปล : ชีวิตนั้นสั้น จงไปยังหาดทรายและไม่ต้องมองกลับมา
- Don’t Worry, Beach Happy
แปล : อย่ากังวลไปเลย มีความสุขไปกับหาดทรายก็พอ (ล้อมาจากเพลงของ Bob Marley ชื่อ Don’t Worry Be Happy หมายถึง อย่ากังวัลแล้วมีความสุขเถอะ )
- Friend, sun, sand and sea. That sounds like a summer to me
แปล : ผองเพื่อน ดวงอาทิตย์ หาดทราย และท้องทะเล ทั้งหมดนี้คือซัมเมอร์ของฉัน
- Sea La Vie
แปล : ชีวิตทะเล
- Sunshine is the best medicine.
แปล : แสงแดดคือยาที่ดีที่สุด
- Feel the heat, Love the sea
แปล : สัมผัสกับความร้อน และรักท้องทะเล
- Ocean is my favorite colour.
แปล : มหาสมุทรคือสีโปรดของฉัน
- Dreams are made of salt and sea.
แปล : ความฝันถูกสร้างจากเกลือและทะเล
- Let the waves kiss your feet, and the sand be your seat.
แปล : ปล่อยให้คลื่นจูบเท้าของคุณ และผืนทรายเป็นดั่งที่นั่งของคุณ
- In the sea of people, my eyes will always search for you.
แปล : ในทะเลผู้คน สายตาของฉันจะตามหาคุณเสมอ (เปรียบผู้คนมากมายเป็นดั่งทะเล)
- I need Vitamin Sea.
แปล : ฉันต้องการวิตามินทะเล (เปรียบทะเลเป็นดั่งวิตามิน ล้อคำว่าวิตามินซี)
บทความที่คุณอาจสนใจ